韓国語の過去連体形「~던」と「~았/었던」について解説!違いは何なのか?

던 았었던 違い 韓国語学習
本サイトはアフィリエイトプログラムを利用しています

韓国語の過去連体形「-던」と「-았/었던」はどちらも「~していた」という意味。

しかし、一体この2つの違いは何なのか…。

このような疑問を抱いている方もきっと多いはず。

この記事では、

  • 韓国語の過去連体形「-던」と「-았/었던」について解説
  • 「-던」と「-았/었던」の違いは何なのか?

といった内容で皆さんの疑問を解決していこうと思います。

ぴよ
ぴよ

同じ意味だし何が違うのか全然わからないよ~!!

韓国語の過去連体形「-던」と「-았/었던」について解説!

「-던」と「-았/었던」は、日本語で「~していた」という意味の韓国語の過去連体形です。

前回の記事で、形容詞を過去の連体形にする場合は、「-던」と「-았/었던」を付けると説明しましたね。

しかし「-던」と「-았/었던」は、形容詞だけでなく動詞や名詞にも使える過去の連体形。

前半では、「-던」と「-았/었던」を動詞・形容詞・名詞に分けて、どのように活用するのかを確認していきます。

そして、後半では一体何が違うのかについて解説していきますね!

ぴよ
ぴよ

ここでしっかり理解しちゃおう!!

「-던」について

「-던」は、過去に習慣的に行っていたことや行っていた場所や、未完了の過去について伝えるときに使います。

動詞の場合

動詞の場合は、動詞の語幹に「-던」を付けます。

良く使う動詞を一覧にしてみました。

また併せて例文も見てみましょう。

動詞-던
먹다(食べる)먹던
가다(行く)가던
하다(する)하던

例:내가 먹던 아이스크림은 어디에 있어?

私が食べていたアイスクリームは、どこにある?

例:옛날에 자주 가던 식당이에요.

昔よく行っていた食堂です。

形容詞の場合

形容詞の場合も、動詞と同じように形容詞の語幹に「-던」を付けます。

よく使う形容詞の一覧はこちらです。

併せて例文も見てみましょう。

形容詞-던
좋다(良い)좋던
나쁘다(悪い)나쁘던
춥다(寒い)춥던

例:항상 좋던 성적

いつも良かった成績

例:어렸을 때 겨울은 항상 춥던 기억이 있어요.

子供の頃、冬はいつも寒かった記憶があります。

名詞の場合

名詞の場合は、名詞の後ろに「이던」を付けます。

名詞の例はこちら。

名詞-던
학생(学生)학생이던
회사원(会社員)회사원이던

例:학생이던 시절에 돌아가고 싶네요.

学生時代に戻りたいですね。

例:회사원이던 시절이 생각난다.

会社員だった頃を思い出す。

「-았/었던」について

「-았/었던」は、過去の経験や行ったことのある場所既に完了している過去について伝えるときに使います。

動詞の場合

動詞の場合は、動詞の語幹に「-았/었던」を付けます。

動詞の一覧と例文を見てみましょう。

動詞-았/었던
먹다(食べる)먹었던
가다(行く)갔던
하다(する)했던

例:10년전에 한번 갔던 가게예요.

10年前に一度行ったお店です。

例:먹었던 빵

食べていたパン(もう食べ終わってない状態)

形容詞の場合

形容詞の場合も、動詞と同じように形容詞の語幹に「-았/었던」を付けます。

形容詞の一覧と例文を見てみましょう。

形容詞-았/었던
좋다(良い)좋았던
나쁘다(悪い)나빴던
춥다(寒い)추웠던

例:충학생떼는 나빴던 성적도 지금은 좋아졌어요.

中学生の時悪かった成績も 今は良くなりました。

例:가장 추웠던 겨울

一番寒かった冬

名詞の場合

名詞の場合、パッチムのある名詞の後ろには「이었던」を付けて、パッチムのない名詞には「였던」を付けます。

名詞の例はこちら。

名詞-았/었던
학생(学生)학생이었던
가게(店)가게였던

例:옛날에 여기는 가게였던 곳이에요.

昔ここは店だった場所です。

「-던」と「-았/었던」は何が違う?

「-던」と「-았/었던」は、どちらも日本語にすると「~していた」になりますよね。

何が違うのかというと、未完了の過去なのか、完全に完了している過去なのかの違いです。

そしてもう一つ気になる点が、動詞の過去連体形「은/ㄴ」との違い。

この過去連体形については、未完了・完了関係なく、だたの過去「~した」という意味になります。

ぴよ
ぴよ

過去の連体形…難しいな~(涙)。

この表現が難しいと感じるのは、日本語にはない表現だからですよね。

私も、未だにこのニュアンスの違いが難しくてたまりません。

この機会に、違いをしっかり理解してしまいましょう。

未完了か完了なのかの違い!

「-던」と「-았/었던」の違いは、過去の出来事が未完了の状態なのか、完全に完了しているのかの違いです。

ぴよ
ぴよ

未完了・完了ってどういうこと?

それでは、「먹다」という単語で確認してみましょう。

먹던(食べていた)まだ食べかけの状態
먹었던(食べていた)食べ終わって既にない状態

例えばアイスクリームを食べていて、夜に食べようと残しておいたとします。

そうすると、まだアイスクリームは残っている状態ですよね。

未完了、食べかけの状態なので、「먹던 아이스크림」になります。

「먹었던 아이스크림」になると、食べ終わってもうないアイスクリームとなりますね。

「さっき食べていたアイス美味しかったから、また買いに行かなくちゃ!」というような状況では、「먹었던 아이스크림」となります。

ぴよ
ぴよ

なるほど!食べ物で例えるとわかりやすいね!

そして「-던」と「-았/었던」は、過去に習慣的に行っていたことなのか、過去に1、2度だけの経験なのかでも変わってきます。

「가다」という単語で確認してみましょう。

  • 옛날에 가던 공원이다.(昔行った公園だ)
    昔この公園が好きで、よく行っていた
  • 옛날에 갔던 공원이다.(昔行った公園だ)
    昔行ったことがある公園

また、その公園が違う場所に変わっていた!という場合もありますよね。

その場合は、もう公園は既にない状態ですので、過去完了の「갔던 공원」になります。

動詞の過去連体形「은/ㄴ」との違いは?

動詞の過去連体形「은/ㄴ」は、未完了・完了関係なく、だたの過去「~した」という意味です。

それでは、「먹다」という単語で説明していきますね。

  • 먹던 …【イメージ】食べかけのパン⇒過去未完了
  • 먹었던 빵…【イメージ】食べ終わってないパン⇒過去完了
  • 먹은 …【イメージ】食べた(食べかけか食べ終えたか不明)⇒過去

日本語にはない過去の表現の仕方なので、慣れるまでは大変ですよね。

少し複雑ですが、一つ一つ慣れていけば大丈夫です。

頭の中でイメージしながら考えると良いでしょう。

まとめ

この記事では、韓国語の過去連体形「-던」と「-았/었던」について解説!違いは何なのか?といった内容でお届けしてまいりました。

  • 韓国語の過去連体形「-던」と「-았/었던」は「~していた」という意味!
  • 違いは何かというと、未完了か完了なのかの違い

ということでした。

コメント

タイトルとURLをコピーしました